Translate this page

This is a service provided by Google Translate. Please note that by using it, Ålands Radio och TV cannot guarantee the accuracy of the translation.

Publicerad: fredag, 28 mars, 2014 - 11:40Uppdaterad: tisdag, 20 september, 2016 - 12:21

Språklig förnyare och orädd berättare

Den unga finska författaren Katja Kettu (f 1978) räds inte att ta sig an stora och traditionellt manliga ämnen - hennes prisade roman Barnmorskan skildrar krigsåren i Lappland, ur ett kvinnligt perspektiv och gestaltar samtidigt en företeelse som det skrivits ganska lite om, kärleksrelationen mellan en finländsk kvinna och en tysk officer. Romanen är samtidigt en brutal skildring av det tyska fånglägret där våldtäkter, tvångsabortering och medicinska experiment med fångarna hör till vardagen  men där också starka vänskapsband knyts mitt i helvetet. För Kettus översättare är texten en utmaning eftersom hon delvis skapat sitt eget språk. Janina Orlov, vars svenska översättning har lovordats, har fått leka fram nya ord för att matcha både finskans och Kettus mustiga uttryck. Redaktör är Eva Nyberg

Ålands Radios journalistik ska alltid vara trovärdig och opartisk. Vi är oberoende från politiska, religiösa, ekonomiska och kommersiella intressen.

Läs mer om bolaget och vårt arbete »