Translate this page

This is a service provided by Google Translate. Please note that by using it, Ålands Radio och TV cannot guarantee the accuracy of the translation.

Publicerad: onsdag, 28 september, 2016 - 05:58Uppdaterad: torsdag, 29 september, 2016 - 09:55

Tolkar måste beställas bortifrån

När det uppstår situationer på Åland där tolk behövs så måste man oftast beställa den tjänsten från företag utanför Åland, eftersom det inte finns auktoriserade tolkar här. Vid planerade möten mellan personer och myndigheter går det oftast bra att förhandsboka en tolk och då uppstår det sällan några problem.
- Vanligast är att tolkningen sker via telefon eller video, men i särskilda fall kommer det en tolk hit, säger landskapets integrationssamordnare Johanna Fogelström.

När personer som pratar ett annat språk ska ha kontakt med myndigheter, skolor eller när det gäller personliga frågor så ska det helst vara en auktoriserad tolk som hjälper till. Men vid akuta situationer hos till exempel polisen eller akuten så försöker man lösa det på bästa möjliga sätt.
- Vi har en tolkservice som vi kan ringa till och det fungerar bra när vi har lite tid på oss, men vid akuta fall så får vi lösa det med alla till buds stående medel, säger Susanne Sjövall, avdelningsskötare på akutmottagningen.

Reporter: Owe Sjöblom
redaktionen@radiotv.ax

Ålands Radios journalistik ska alltid vara trovärdig och opartisk. Vi är oberoende från politiska, religiösa, ekonomiska och kommersiella intressen.

Läs mer om bolaget och vårt arbete »